![]() |
![]() |
| BABEL CLASSICS<古典新訳シリーズ>とは… BABEL UNIVESITY 古典新訳ワークショップ BABEL CLASSICSに収められたすべての本は、BABEL UNIVERSITYのワークショップで翻訳されました。ワークショップというのは、オーディションで選抜された翻訳家志望者や翻訳家の卵の方々が、監訳者の指導のもと、共同で一つの作品を翻訳する形式のこと。その成果 の発表の場が、このBABEL CLASSICS<古典新訳シリーズ>というわけです。 なぜ、「古典」なのか? 新刊書の氾濫する今日、古典の存在はともすれば忘れられがちです。凡百の新刊よりも、本来価値がある古典が顧みられることがない理由、それは「翻訳」に起因していることも少なからずあります。 ベルヌ条約による著作権保護期間の過ぎた古典は、本来、誰でも自由に翻訳出版することができます。憧れの作品を、自分の思いのままに訳しなおしてみたい…。そんな願望を実現すべく、ワークショップに参加した方々の自由闊達な熱気が、このライブラリーのどの本にも溢れているはずです。かくて読者は、リーダビリティを重視した新訳によって、古典のもつ本来の価値を再発見することでしょう。
このライブラリーに収録する古典は、すべてデジタル・ブックが基本。「紙」ではなく、PCの画面 上で読みます。 閲覧ソフトとして、「T-Time」または「Adobe Acrobat Reader」を採用しました。特にT-Timeは、目にやさしく、使い勝手も最も優れた形式です。 お求めになりたいデジタル・ブックがどちらのソフトで閲覧可能か、商品リストでご確認ください。
|
|
Copyright (C)2001-2006. BABEL.K.K. All Rights Reserved |